"Ethnomarketing" im Gesundheitssektor
Am 7. April, dem Weltgesundheitstag, wurde unserer Gesundheit wieder mehr Aufmerksamkeit geschenkt. Firmen und Zentren, die im Bereich der Gesundheit tätig sind, weisen dieses Jahr besonders auf wachsende fremdsprachliche Kompetenzen hin und zusammenhängend darauf, wie wichtig es ist, sich verständigen zu können wenn es um die eigene Gesundheit geht.
Allein in Deutschland hat ein großer Bevölkerungsteil fremdsprachlichen Hintergrund. Deswegen wird in vielen Unternehmen immer häufiger versucht, unter den Mitarbeitern einen Ansprechpartner für z. B. Russisch, Türkisch, Spanisch, Italienisch oder Kroatisch zu haben. Mit deren medizinischem Sachverstand und Sprachkenntnis sind Fachleute geboten, die bei gesundheitlichen Beschwerden persönlich und sofort weiterhelfen können. Gerade in der Gesundheitsbranche sowie bei medizinischen Übersetzungen ist es wichtig, sich sprachlich genau auszudrücken und verstanden zu werden.
Viele Unternehmen greifen in dem Fall gerne auch auf Übersetzer oder Dolmetscher zurück, die mit ihrem Fachwissen und ihren sprachlichen Kompetenzen das ideale Medium für die Verständigung sind. Mithilfe ihrer Vermittlung kann die Gesundheit des Einzelnen individuell behandelt und sich entsprechend um ihn gekümmert werden.