Spezialisierung auf die Übersetzungen anspruchsvoller juristischer Fachtexte
Mit der Übersetzung hoch anspruchsvoller Fachtexte aus dem Fachgebiet Jura, beispielsweise in den Sprachkombinationen Französisch Deutsch, Englisch Spanisch, Deutsch Englisch oder Russisch Deutsch werden in unserem Übersetzungsbüro spezialisierte Fachübersetzer Recht betraut.
In den zurückliegenden Jahren konnten wir, bedingt durch die wachsende weltweite Vernetzung der international agierenden Unternehmen und Anwaltssozietäten, einen steigenden Bedarf an Rechtsübersetzungen verbuchen, auch in Sprachkombinationen wie Norwegisch Deutsch, Deutsch Japanisch, Deutsch Schwedisch, Polnisch Deutsch etc. Insbesondere für Rechtstexte gilt, dass hier nur eine adäquate Übersetzung gewährleistet ist, wenn der mit dieser Arbeit betraute Übersetzer nicht nur die benötigte juristische Fachterminologie beherrscht, sondern auch mit der entsprechenden fachlichen Materie hinreichend vertraut ist und den Text nicht nur sprachlich, sondern eben auch inhaltlich voll und ganz versteht.
Dieser qualitätsorientierte Maßstab ist die Grundlage bei der Projektkoordination sowie der Zuteilung Ihrer Übersetzungstexte an den am besten geeigneten Übersetzer bzw. die optimal geeignete Fachübersetzerin, wobei zuallererst im Vordergrund steht, dass die Übersetzer die notwendige Berufsqualifikation für Rechtsübersetzungen mitbringen.
Einige der von uns angebotenen Sprachkombinationen für Textübersetzungen aus dem Themenfeld Recht haben wir Ihnen bereits genannt. Zudem gehören auch Russisch Spanisch, Französisch Italienisch, Litauisch Deutsch oder Norwegisch Englisch Übersetzungen etc. zum sprachlichen Repertoire unseres Übersetzungsbüros, ein Service, der sich beispielweise auf die juristische Übersetzungen folgender beispielhafter Dokumentarten bezieht:
Kaufverträge
Klageschriften
Mietverträge
Pässe
Zeugnisse
Scheidungsurkunden
Urteile
Testamente
Patentschriften
Maklerverträge
Ledigkeitsbescheinigungen
Jahresabschlüsse
Handelsregisterauszüge
Gesellschaftsverträge
Gewinnrechnungen und Verlustrechnungen
Geschäftsberichte
Ausschreibungsunterlagen
Bilanzen
Arbeitsverträge
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Darlehensverträge
Gerichtsurteile
Im Bereich juristischer Fachübersetzungen erstellen wir zudem auch beglaubigte oder bescheinigte bzw. bestätigte Übersetzungen von folgenden Dokumenten:
Heiratsurkunden
Geburtsurkunden
Führungszeugnissen
Einbürgerungszusicherungen
Eheverträgen
Diplomen
Approbationsurkunden
Adoptionsunterlagen
etc.
In den zurückliegenden Jahren konnten wir, bedingt durch die wachsende weltweite Vernetzung der international agierenden Unternehmen und Anwaltssozietäten, einen steigenden Bedarf an Rechtsübersetzungen verbuchen, auch in Sprachkombinationen wie Norwegisch Deutsch, Deutsch Japanisch, Deutsch Schwedisch, Polnisch Deutsch etc. Insbesondere für Rechtstexte gilt, dass hier nur eine adäquate Übersetzung gewährleistet ist, wenn der mit dieser Arbeit betraute Übersetzer nicht nur die benötigte juristische Fachterminologie beherrscht, sondern auch mit der entsprechenden fachlichen Materie hinreichend vertraut ist und den Text nicht nur sprachlich, sondern eben auch inhaltlich voll und ganz versteht.
Dieser qualitätsorientierte Maßstab ist die Grundlage bei der Projektkoordination sowie der Zuteilung Ihrer Übersetzungstexte an den am besten geeigneten Übersetzer bzw. die optimal geeignete Fachübersetzerin, wobei zuallererst im Vordergrund steht, dass die Übersetzer die notwendige Berufsqualifikation für Rechtsübersetzungen mitbringen.
Einige der von uns angebotenen Sprachkombinationen für Textübersetzungen aus dem Themenfeld Recht haben wir Ihnen bereits genannt. Zudem gehören auch Russisch Spanisch, Französisch Italienisch, Litauisch Deutsch oder Norwegisch Englisch Übersetzungen etc. zum sprachlichen Repertoire unseres Übersetzungsbüros, ein Service, der sich beispielweise auf die juristische Übersetzungen folgender beispielhafter Dokumentarten bezieht:
Kaufverträge
Klageschriften
Mietverträge
Pässe
Zeugnisse
Scheidungsurkunden
Urteile
Testamente
Patentschriften
Maklerverträge
Ledigkeitsbescheinigungen
Jahresabschlüsse
Handelsregisterauszüge
Gesellschaftsverträge
Gewinnrechnungen und Verlustrechnungen
Geschäftsberichte
Ausschreibungsunterlagen
Bilanzen
Arbeitsverträge
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Darlehensverträge
GerichtsurteileIm Bereich juristischer Fachübersetzungen erstellen wir zudem auch beglaubigte oder bescheinigte bzw. bestätigte Übersetzungen von folgenden Dokumenten:
Heiratsurkunden
Geburtsurkunden
Führungszeugnissen
Einbürgerungszusicherungen
Eheverträgen
Diplomen
Approbationsurkunden
Adoptionsunterlagen
etc.Fachübersetzung
- Vereidigter Fachübersetzer
- Beglaubigte Fachübersetzung
- Beeidigter Fachübersetzer
- Ermächtigter Übersetzer
- Übersetzung mit Apostille
- Amtlicher Übersetzer
- Juristischer Übersetzer
- Übersetzung mit Legalisierung
Fachdolmetschen
- Vereidigter Dolmetscher
- Beeidigter Dolmetscher
- Ermächtigter Dolmetscher
- Konferenzdolmetscher
- Konsekutivdolmetscher
- Gesprächsdolmetscher
- Flüsterdolmetscher
- Begleitdolmetscher
- Simultandolmetscher
Qualität
- Übersetzung nach EN 15038
- Übersetzung nach der europäischen Qualitätsnorm
- Fachtechnische Kenntnisse
- Fachterminologie
- Übersetzung nach ISO 9000
- Ablauforganisation