GRENZENLOSE SPRACHENVIELFALT


Internationales Übersetzungsbüro
Dolmetschen, Übersetzen, und Sprachtraining
Alle Fachgebiete für alle EU-Sprachen
Hochqualifizierte Dolmetscher und Übersetzer









Unsere Partner in

  1. Übersetzungsdienstleister  Rom
  2. Übersetzungsdienstleister  Köln
    Übersetzungsdienstleister  Oslo
    Übersetzungsdienstleister  Wien
    Übersetzungsdienstleister  Kiew
    Übersetzungsdienstleister  Paris
    Übersetzungsdienstleister  Zürich
    Übersetzungsdienstleister  Madrid
    Übersetzungsdienstleister  Bangkok
    Übersetzungsdienstleister  Budapest
    Übersetzungsdienstleistungen  Warschau
    Übersetzungsdienstleistungen  Seattle
    Übersetzungsdienstleistungen  Zürich
    Übersetzungsdienstleistungen  Leipzig
    Übersetzungsdienstleistungen  Essen
    Übersetzungsdienstleistung  Miami
    Übersetzungsdienstleistung  Tokio
    Übersetzungsdienstleistung  Moskau
    Übersetzungsdienstleistung  Sydney
    Übersetzungsdienstleistung  London
    Übersetzungsdienstleistung  Peking
    Übersetzungsdienstleistung  Detroit
    Übersetzungsdienstleistung  New York
    Übersetzungsdienstleistung  Istanbul
    Übersetzungsdienstleistung  Shanghai
    Übersetzungsdienstleistung  Hongkong
    Übersetzungsdienstleistung  Rio de Janeiro
    Übersetzungsdienstleister  Salt Lake City
    Übersetzungsdienstleister  Pittsburgh
    Übersetzungsdienstleister  Los Angeles
    Übersetzungsdienstleister  Buenos Aires
    Übersetzungsdienstleister  San Francisco
    Übersetzungsdienstleister  Amsterdam

Unsere Fachgebiete

Übersetzungsdienstleistung  Juristische Übersetzung
Übersetzungsdienstleister  Wirtschaftliche Übersetzung
Übersetzungsdienstleister  Übersetzung im Bankwesen
Übersetzungsdienstleistungen  IT Übersetzung
Übersetzungsdienstleistung  Übersetzung von Finanztexten
Übersetzungsdienstleistung  Technische Übersetzung
EDV Übersetzung  EDV Übersetzung
Übersetzungsdienstleistungen  Medizinische Übersetzung
Übersetzungsdienstleister  Wissenschaftliche Übersetung
Übersetzung im Versicherungswesen  Übersetzung im Versicherungswesen

Übersetzen


Beim Übersetzen erfolgt die Übertragung von Inhalten aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Grundlage dieses Prozesses ist die perfekte Beherrschung beider Sprachen sowie die Prämisse, dass eine hochwertige Übersetzung Deutsch Englisch und optimale Übersetzung nur dann gelingt, wenn Übersetzerinnen und Übersetzer in ihre jeweilige Muttersprache übersetzen.

Dolmetschen


Europa – wo Grenzen fallen, verstärken sich die gemeinschaftlichen Aktivitäten der EU-Mitgliedsstaaten. Mit unserem Pool an erfahrenen und hochqualifizierten Konferenz- ,Simultan- und Konsekutiv- dolmetschern leisten wir einen wichtigen Beitrag zur Fortsetzung der europäischen Verständigung und Einigung.

Sprachunterricht


Sprachen sind keine geschlossenen Systeme, sondern unterliegen einer ständigen Spezialisierung und Weiterentwicklung. In einem Europa der fallenden Grenzen sind Institutionen, Unternehmen und Behörden bestrebt, ihren Mitarbeitern durch die Teilnahme an gezieltem Sprachunterricht die Erweiterung ihrer Fremd- sprachenkenntnisse zu gewährleisten.

Unsere Aufgabe als Übersetzungsagentur:
Sprachbarrieren überwinden
Übersetzer Europa Flagge Was in den fünfziger Jahren mit der Idee einiger visionärer Politiker und Politikerinnen als hehres Ziel begann, ist heute ein einflussreicher Staatenbund, der zum gegenwärtigen Zeitpunkt aus 27 Mitgliedstaaten besteht - von Portugal bis Lettland, von Irland bis Griechenland. Der von diesen Staaten ins Leben gerufene Europäische Binnenmarkt ist ein Wirtschaftsgebilde von immenser globaler Bedeutung. Auf dem größten gemeinsamen Markt der Welt, den diese Union bildet, ergeben sich wirtschaftliche Verbindungen, die nicht nur in Europa, sondern auch darüber hinaus geschlossen werden.

27 Mitgliedsstaaten – ein Schmelztiegel aus einer Vielzahl von Sprachen! Ebenso vielfältig ist der Bedarf an Übersetzungen in unterschiedlichen Sprachkombinationen. Benötigt werden technische Übersetzungen, wissenschaftliche Fachübersetzungen, Textübersetzungen aus dem Finanzsektor, medizinische Übersetzungen etc. Unser Übersetzungsbüro erweist mit seiner Sprachvielfalt wertvolle Dienste für alle Unternehmen und Institutionen, die auf europäischer Ebene tätig sind. Sprachkombinationen wie Deutsch Englisch, Französisch Deutsch oder Englisch Italienisch gehören ebenso zu unserem Repertoire wie Finnisch Slowakisch, Portugiesisch Niederländisch, Estnisch Maltesisch sowie viele andere Kombinationen.

Als Übersetzungsagentur unterstützen wir die Entwicklung des globalen Netzes und vermitteln sprachlich in Schrift und Wort mit Fachübersetzern und Fachdolmetschern. Hierbei legen wir besonderen Wert auf ein hochwertiges Qualitätsmanagement.


  • Erfahrene Fachübersetzer in allen Fachgebieten für Übersetzungsqualität auf höchstem Niveau
  • Optimale Einarbeitung und Vorbereitung auf Ihre Veranstaltung
  • Einheitlichkeit der Terminologie für jedes Themenfeld
  • Tiefgehendes Fachwissen und Sachkompetenz in Ihrem Spezialgebiet
  • Sorgfältige Textanalyse zwecks Textäquivalenz zwischen Ausgangs- und Zielsprache
  • Professionelle Simultandolmetscher und Konferenzdolmetscher
Der wirtschaftliche Gesichtspunkt in Bezug auf ein zusammenwachsendes Europa ist hierbei nur einer von vielen. Die Gründung der Europäischen Union hat einen Schmelztiegel aus verschiedensten kulturellen, politischen, währungsrelevanten und juristischen Aspekten entstehen lassen, der weltweit seinesgleichen sucht. In diesem Zusammenhang spielt der Begriff der Integration keine unbedeutende Rolle, denn er beinhaltet nicht nur eine sprachliche Kompetenz, die es zu vertreten gilt, sondern auch ein kulturelles Entgegenkommen beiderseits. Da wir als Übersetzungsbüro darauf Wert legen, dass Texte entsprechend von Muttersprachlern bearbeitet werden, ist die Voraussetzung, sprachliches und kulturelles Know-How zu vereinen, erfüllt.

  • Kulturelle Kompetenz der Übersetzerinnen und Übersetzer für die Lokalisierung von Webseiten
  • Verständnis für die Gegebenheiten im Zielland
  • Fremdsprachige Unterstützung für den Handel mit EU-Mitgliedsstaaten
  • Übersetzungsagentur für alle EU-Sprachen
  • Übersetzungen von allen EU-Sprachen in alle EU-Sprachen
  • Dolmetscherinnen und Dolmetscher für Veranstaltungen auf EU-Ebene
Entstehung und Erweiterung der EU haben im Geschäftsleben sowie im Alltag der Universitäten und Hochschulen ganz neue praktische Erfordernisse gezeitigt. Kaum eine Textkategorie oder eine Veranstaltung, für die keine Übersetzer oder Dolmetscher benötigt werden. Da müssen Ausschreibungsunterlagen vom Englischen ins Deutsche, Schriftsätze vom Deutschen ins Englische, technische Betriebsanleitungen vom Deutschen ins Finnische übersetzt werden. Für Ärztekongresse werden Englisch Simultandolmetscher benötigt, für Schulungen Dolmetscher für die polnische Sprache oder für Tagungen ein Konsekutivdolmetscher für die Sprachkombination Japanisch Englisch. Zu unserem täglichen Arbeitspensum gehört zudem die Übersetzung von Handelsregisterauszügen Französisch Deutsch, Übersetzungen von Bedienungsanleitungen, Vertragsübersetzungen Deutsch Tschechisch, Gutachtenübersetzungen Deutsch Koreanisch sowie viele weitere Projekte für Fachtextübersetzungen. Spezialisierte und erfahrene Übersetzer übernehmen für Sie gern die Übersetzung von Fachtexten aus dem Bereich Architektur, die Übersetzung von Baubeschreibungen, wissenschaftliche Übersetzungen im Bereich Physik, Biologie, Chemie etc., desweiteren die Übersetzung geologischer Gutachten vom Englischen ins Dänische, die juristische Übersetzung von Klageschriften, die Übersetzung Ihrer Präsentationen vom Spanischen ins Deutsche etc.

EUROPA – GRENZENLOSE SPRACHENVIELFALT

Aus "Fremdsprachen" sind "Amtssprachen" geworden, von denen die Europäische Union derzeit 23 Amtssprachen aufweist. Wir sind als Übersetzungs- und Dolmetschdienstleister stolz darauf, für alle EU-Sprachen professionelle Fachübersetzer und Dolmetscher unter einem Dach zu vereinen, und so Unternehmen und Institutionen bei ihrem Agieren auf EU-Terrain mit unserem Sprachenspektrum zu unterstützen.


Im Rahmen der Geschäftsbeziehungen zu Firmen mit Sitz in anderen EU-Mitgliedsländern ist Zeit oft Mangelware, ein Umstand, auf den wir mit unserer Übersetzungsagentur die passende Antwort parat haben. Wir übernehmen die Übersetzung Ihrer Patenttexte gern im Expressverfahren. Auch für Eilübersetzungen Deutsch Niederländisch von Rahmenverträgen stehen Ihnen erfahrene Fachübersetzer zur Verfügung, die Ihre Texte über Nacht, über das Wochenende oder über Feiertage übersetzen. Übersetzungen im Expressverfahren übernehmen wir gern.

Neben dem Gebiet der Technik, Wirtschaft oder Wissenschaft stehen wir auch für rechtliche Fachübersetzungen als kompetenter Ansprechpartner zur Verfügung. Seien es komplexe Verträge, die übersetzt werden sollen, oder Verhandlungen, die einen Dolmetscher benötigen, eine entsprechende Qualifikation und juristische Fachkenntnisse sind unumgänglich, wenn der Gegenstand der internationalen Zusammenarbeit einen rechtlichen Hintergrund aufweist.


  • Muttersprachler für alle Sprachkombinationen
  • Wissenschaftliche Übersetzungen für den Forschungsstandort Europa
  • Hohes sprachliches und fachliches Niveau
  • Übersetzungsbüro für besonders anspruchsvolle Texte
  • Unsere Übersetzungsagentur für Ihren Erfolg bei allen Geschäftstätigkeiten auf EU-Niveau
  • Brückenbau zwischen der EU und allen Ländern der Welt

Keine Sprache ist uns fremd

Übersetzung Europa Wir übernehmen Übersetzungen und Dolmetschleistungen vom Deutschen in alle und aus allen EU-Sprachen, aber auch von einer EU-Sprache in eine beliebige andere Der gegebene Wirtschaftsmarkt bietet ein weites Feld, auf dem wir uns unterstützend bewegen. Wir kooperieren mit Unternehmen aus der Automobil- oder Immobilienbranche, übersetzen aber z.B. auch für Universitäten, die international verflochten sind. Gerade für die Berufsgruppe der Übersetzer und Dolmetscher ist die Europäische Union eine große berufliche Herausforderung, schließlich kann die EU zum gegenwärtigen Zeitpunkt eine Einwohnerzahl von 500 Millionen Unionsbürgern aufweisen.

Das heißt: 500 Millionen Wirtschaftssubjekte, Zeitungsleser, Käufer von Häusern und Grundstücken, aber auch 500 Millionen Touristen, Steuerzahler, Theater- und Museumsbesucher oder Menschen, die auf der Suche nach den modernsten medizinischen Behandlungsmethoden sind. Die heutige Mobilität erlaubt es den Menschen, ihre Ziele immer schneller und besser zu erreichen. Oft bildet das Ausland aber auch eine sprachliche Barriere, bei der wir als zuverlässiger Partner zur Seite stehen. Das betrifft z.B. den europäischen Arbeitsmarkt: Viele Firmen gründen Zweige im Ausland, dennoch müssen Arbeitnehmer, die z.T. um den Globus geschickt werden, kommunizieren können und verstanden werden.


  • Simultandolmetscher für internationale Kongresse und Tagungen zu Themen wie Medizin, Landwirtschaft, Architektur, Kraftfahrzeugtechnik etc.
  • Übersetzungen für Lehre und Forschung Übersetzungen von Texten aus den Bereichen Geologie, Biophysik, Chemie, Pharmazie etc.
  • Verhandlungsdolmetschen für Meetings und Videokonferenzen
  • Beglaubigte Übersetzung / bestätigte Übersetzung internationaler Dokumente
  • Offizielle Dolmetscher für alle Anlässe
  • Fachtextübersetzungen hoch komplexer Texte aus den Themenfeldern Nautik, Meteorologie, Bankwesen, Archäologie, Geologie, Flugzeugbau etc.
Ähnliches gilt für den Gesundheitssektor, wo Krankenhäuser oder Universitätskliniken sich auf einer sprachlichen Ebene begegnen müssen, die wir durch qualifizierte Übersetzer und Dolmetscher anbieten.

  • Wissenschaftliche Übersetzungen im Bereich Medizin und Pharmazie
  • Übersetzungen von medizinischen und pharmazeutischen Fachtexten sowie Gutachten
  • Dolmetscher für ärztliche Untersuchungen und Vorbesprechungen
Eine bunte Sprachpalette: 23 Amtssprachen

Europa Flaggen Die wichtigsten europäischen Organe und Institutionen wie das Europäische Parlament, der Rat der Europäischen Union, der Europäische Rat, die Europäische Kommission, die Europäische Zentralbank, der Europäische Gerichtshof sowie die Europäische Investitionsbank. Diese Organe bestimmen und beeinflussen durch deren Gesetzgebung, juristische Auslegung sowie die Investitions- und Währungspolitik europaweit die wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Strömungen.

Genau an diesem Punkt kommt unser professioneller Fremdsprachenservice zum Einsatz, denn aus der Umsetzung von EU-Gesetzen, Verordnungen und Verfügungen entsteht in den einzelnen, grenzüberschreitend agierenden Unternehmen, Institutionen, Hochschulen, Behörden oder medizinischen Einrichtungen ein ständiger sprachlicher Anpassungs- und Weiterentwicklungsprozess, der sich auch durch einen steigenden Bedarf an Übersetzungs- und Dolmetschleistungen bemerkbar macht. Da die Zufriedenheit des Kunden bei uns im Mittelpunkt steht, legen wir großen Wert darauf, dass unsere Übersetzer und Dolmetscher in ihrem jeweiligen Fachbereich immer auf dem aktuellen Stand der Dinge sind und mit dem genannten Anpassungs- und Entwicklungsprozess Schritt halten können. Diese unterschiedlichen Aspekte bringen immense Mengen an Texten hervor, für deren Übersetzung unser Unternehmen bereitsteht. Wir übernehmen die Übersetzung von währungspolitischen Fachtexten vom Bulgarischen ins Deutsche, wirtschaftliche Übersetzungen Deutsch Finnisch, die Übersetzung von Texten aus den Bereichen Politik und Politikwissenschaft vom Deutschen ins Griechische sowie Texte aus dem Bereich Kultur, Kunst und Feuilleton vom Deutschen ins Maltesische.


  • Ständige Aus- und Weiterbildung unserer Übersetzer und Dolmetscher
  • Regelmäßige Lektüre einschlägiger Fachliteratur
  • Fachübersetzungsleistungen in enger Anlehnung an die geltende EU-Gesetzgebung
  • Integrierung neuester Erkenntnisse in den Kenntnisstand der Übersetzer und Dolmetscher
Professionalität und Sprachkultur
Europa Flaggen Auf einem weitgehend vernetzten multinationalen europäischen Parkett ist die Tätigkeit des Fachübersetzers längst keine Beschäftigung mehr, die man nebenbei oder nach Feierabend erledigt.

Denn eine aus 23 Amtssprachen bestehende Institution mit gesetzgeberischen und kontrollpolitischen Funktionen macht es für Fachübersetzer und Fachdolmetscher erforderlich, fachsprachlich und sachlich-fachlich mit dem rasanten sprachlichen Entwicklungsprozess auf der einen sowie technologischen, ökonomischen, juristischen und kulturellen Weiterentwicklungsprozessen auf der anderen Seite Schritt zu halten.

Profi Schnelldienst Fachübersetzungen – Der Europäer unter den Übersetzungsbüros
Unser Unternehmen übersetzt aus allen und in alle Sprachen der Welt z. B. Übersetzung Englisch Deutsch, Übersetzung Deutsch Englisch oder Übersetzung Deutsch Spanisch. Ein besonderes Augenmerk liegt hierbei darauf, durch unser vielfältiges Sprachangebot einen Beitrag zu den unterschiedlichen europäischen Vereinigungsprozessen zu leisten: Darunter fallen nicht nur die wirtschaftliche Branche, sondern auch die kulturelle. Europäer so wie Bewohner aller anderen Kontinente haben Beziehungen in andere Länder, überwiegend auf beruflicher Basis, sehr oft aber auf persönlicher. Auch hierbei sind Übersetzer gefragt, mit deren Hilfe entsprechende Beziehungen gepflegt und gestärkt werden.

Der europäische und internationale Markt stellt die wirtschaftliche Zusammenarbeit und damit Entwicklung natürlich zukunftsorientiert in den Vordergrund. Als Übersetzungsagentur sind wir ein gefragter Ansprechpartner für alle Branchen sowie für Wissenschaft und Forschung. Spezialisierte und erfahrene Fachübersetzer stehen Ihnen unter anderem in den Themenfeldern Journalismus, Tourismus, Ökologie, oder Elektrotechnik zur Verfügung. Unsere Übersetzer sind zudem bei Unternehmen aus den Branchen Energiewirtschaft, Medizintechnik, Physik, Maschinenbau und Logistik gefragt. Zu beachten ist allerdings auch, dass wir uns mit der Unterstützung von Übersetzern und Dolmetschern gleichzeitig in einem Kulturraum bewegen, deren Rolle und Bedeutung nicht übergangen werden darf. So stehen wir auch kirchlichen Institutionen, karitativen Vereinigungen sowie vielen anderen öffentlichen Organisationen zur Verfügung.



  • Übersetzungen im Bereich Kultur in den EU-Amtssprachen
  • Dolmetscher für Interviews mit Regisseuren, Schauspielern etc.
  • Anfertigung wissenschaftlicher Fachübersetzungen
  • Simultandolmetscher für Veranstaltungen im Rahmen von
    Städtepartnerschaften Dolmetschleistungen im Rahmen des EU-weiten kulturellen Austauschs
  • Medizinische Fachübersetzungen im Rahmen europäischer Studien
  • Wissenschaftliche Fachübersetzungen im Rahmen historischer Studien
  • Rechtsübersetzungen im Rahmen des europäischen Einigungsprozesses
  • Fachübersetzungen im Rahmen des vereinten Europas in den Bereichen Kunst und Architektur
  • Wissenschaftliche Fachübersetzungen zur europäischen Geschichte
Einer unserer Schwerpunkte ist die Übersetzung und Dolmetschen in alle EU Amtssprachen:
  • Bulgarisch
  • Dänisch
  • Griechisch
  • Tschechisch
  • Deutsch
  • Estnisch
  • Englisch
  • Spanisch
  • Französisch
  • Rumänisch
  • Schwedisch
  • Finnisch
  • Irisch
  • Italienisch
  • Maltesisch
  • Lettisch
  • Litauisch
  • Ungarisch
  • Niederländisch
  • Portugiesisch
  • Polnisch
  • Slowakisch
  • Slowenisch
  • etc.
Impressum | Sitemap